O que significa a expressão “Die Nase voll haben” e como é usada? A tradução literal é “ter o nariz cheio”, mas, na verdade, não tem nada a ver com seu verdadeiro significado. Esta expressão é apenas mais uma forma mais criativa de dizer “já chega”. Muitas vezes, é usado quando alguém está farto de uma situação particular e não quer mais falar sobre isso. Por exemplo, se você está farto da música alta que seu amigo está tocando, você dirá “Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!” (Estou farto da música alta.) Você também pode frequentemente ouvir as pessoas dizerem “Ich habe die Schnauze voll”, nesse caso, eles substituíram a palavra “Nase” (nariz) pela gíria menos educada “Schnauze” (focinho).
Vamos ver alguns exemplos com essa expressão e treinar o seu uso correto.
Ich habe die Nase voll von dir.
Eu estou farto de você.
Ich habe die Nase voll von diesen ständigen Staus.
Estou farto desses constantes engarrafamentos.
Er hatte die Nase voll und packte seine Siebensachen.
Ele estava farto e empacotou seus pertences.
Ich habe die Nase voll! Ich kann es nicht mehr ertragen und werde den Regisseur anrufen.
Já chega! Eu não aguento mais e vou ligar para o diretor (da cena).
Sie werden umziehen. Sie haben die Nase voll von den Nachbarn.
Eles vão se mudar. Eles estão fartos dos vizinhos.
Wir haben die Nase voll! Jeden Tag die gleiche Geschichte.
Estamos fartos! Todos os dias a mesma história.
Gostou de aprender a expressão ”Die Nase voll haben”?
Então, compartilhe este artigo com os seus amigos e indique o nosso site, assim eles também aprenderão mais alemão! Bis bald!
Veja outros conteúdos aqui para aprender alemão:
Site: https://www.andreiabohn.com.br/
Youtube: https://www.youtube.com/c/andreiabohn
Instagram: https://www.instagram.com/andreia.bohn/
Facebook: https://www.facebook.com/andreiabohnalemao/
Liebe Grüße,
Andréia Bohn