Às vezes passamos por situações em nossas vidas que estamos impossibilitados de mudar, ou seja, não temos escolhas. Nestes momentos geralmente usamos a expressão “estar de mãos atadas”. Em alemão dizemos mir sind die Hände gebunden, (estou de mãos atadas). Perceba que, no lugar de mir, poderíamos ter qualquer outro pronome (dir, ihm/ihr/ihm, uns, euch ou ihnen/Ihnen). Se a frase fosse “as mãos dele estão atadas”, o pronome seria ihm, ficando portanto ihm sind die Hände gebunden. Confira os exemplos logo abaixo para entender melhor.
Ich habe nichts anderes zu tun, um dies zu ändern. Mir sind die Hände gebunden.
Eu não tenho mais o que fazer para mudar esta situação. Estou de mãos atadas.
Ich würde dir gerne helfen, aber mir sind die Hände gebunden.
Eu gostaria de lhe ajudar, mas estou de mãos atadas.
Johann kann nicht helfen. Ihm sind die Hände gebunden.
Johann não pode ajudar. Ele está de mãos atadas.
Sie haben keine Wahl mehr. Ihnen sind die Hände gebunden.
Eles não têm mais escolha. Eles estão de mãos atadas.
Wir wollten mehr für Sie tun, aber uns sind die Hände gebunden.
Nós queríamos fazer mais por você, mas estamos de mãos atadas.
Mir sind die Hände gebunden, weil er Beweise gegen mich hat.
Estou de mãos atadas, pois ele tem provas contra mim.
Veja alguns exemplos no passado:
Mir waren die Hände gebunden.
Estava de mãos atadas.
Sie hatten nichts anderes zu tun, ihnen waren die Hände gebunden.
Eles não tinham mais o que fazer, eles estavam de mãos atadas.
Die Regeln änderten sich und ihm waren die Hände gebunden.
As regras mudaram e ele estava de mãos atadas.
Espero que tenha gostado de aprender como se diz ESTAR DE MÃOS ATADAS em alemão.
Compartilhe com os seus amigos e indique o nosso site, assim eles também aprenderão mais alemão! Bis bald!
Veja outros conteúdos aqui para aprender alemão:
Site: https://www.andreiabohn.com.br/
Youtube: https://www.youtube.com/c/andreiabohn
Instagram: https://www.instagram.com/andreia.bohn/
Facebook: https://www.facebook.com/andreiabohnalemao/
Liebe Grüße,
Andréia Bohn